关于“辅导班”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、常用翻译
核心翻译 - tutoring class:
最常用且被广泛接受的翻译,强调一对一或小班教学。
- auxiliary class:侧重作为正规课程的补充,适用于系统学习。
其他表达 - remedial class:多用于学术补习,尤其指针对学习困难学生的强化课程。
- cram school:常指短期强化班,如语言突击课程。
二、词性说明
tutoring:
源自拉丁语,意为“监督”或“指导”,现指个性化教学服务。
auxiliary:作形容词时表示“辅助的、补充的”,如 auxiliary class(辅助班)。
三、使用建议
学术补习优先选择 tutoring class,强调针对性辅导。
长期系统学习建议 auxiliary class,突出课程的完整性和规范性。
若需强调短期集中强化,可用 cram school,但需注意该词可能带有应试教育色彩。
建议根据具体教学场景选择最贴切的翻译,以确保表达的准确性和专业性。