韩语中“爸爸”在不同场合有不同表达方式,留学场景建议使用非敬语形式:
基础表达 - 非敬语:
아빠 (a ba)
适用于日常交流、朋友间或熟悉的人之间,简洁自然。
敬语表达
- 敬语形式: 아버지 (abeoji) / 아버님 (a beo ji)
用于正式场合或与长辈、地位较高的人交流时,体现尊重。
建议:留学期间若与同学、老师等非长辈交流,优先使用非敬语形式“아빠”更自然;若涉及正式场合或长辈,则切换为敬语“아버지”。
欢迎来到高考01网!
韩语中“爸爸”在不同场合有不同表达方式,留学场景建议使用非敬语形式:
- 非敬语:
아빠 (a ba)
适用于日常交流、朋友间或熟悉的人之间,简洁自然。
- 敬语形式: 아버지 (abeoji) / 아버님 (a beo ji)
用于正式场合或与长辈、地位较高的人交流时,体现尊重。
建议:留学期间若与同学、老师等非长辈交流,优先使用非敬语形式“아빠”更自然;若涉及正式场合或长辈,则切换为敬语“아버지”。