日本街头招牌常见的汉字及其含义如下:
一、道路名称类
通り (dōri) 表示道路名称或地名,需根据道路宽度翻译为中文,例如东京的“明治通り”可译为“明治大道”,原宿的“竹下通り”为“竹下街”。
筋 (suji)
大阪特有,用于描述南北向道路,如“御堂筋”(地铁线路名)和“天神桥筋商店街”。
坂 (saka)
指坡道,如六本木的“欅坂”(发音为“けんさく”)。
丁目 (chyoume)
城镇划分单位,如“新宿三丁目”,也用于车站命名。
辻 (tsuji)
表示交叉点或交差点,如“十字路口”。
二、商业服务类
目玉 (めだま)
商场内主打商品的标识,意为“吸引人的中心商品”。
割引 (わりびき)
折扣促销,如“4割引”表示打6折。
激安 (げきやす)
表示“超级便宜”,常见于商品促销标签。
三、交通设施类
券売機 (きょうばいき)
车票售卖机,日语语序为“宾语+动词”,对应汉语“乘车券贩卖机”。
四、其他常见汉字
名物 (めいぶつ): 特色产品或招牌菜 自慢 (じもん)
定番 (ていほん):招牌菜(可参考“名物”“自慢”)
小贴士:若需快速识别,可结合上下文判断词性。例如“目玉商品”中的“目玉”为名词,“商品”为普通名词,而“割引”则是动词。若对某个汉字有疑问,可观察周围文字结构(如“券売機”的“券”为外来词,保持原形)。