"花钱如流水"的英语表达主要有以下两种常见说法,均被权威来源认可:
spend money like water 这是最广泛使用的翻译,直接对应中文原意,强调无节制地花钱。例如:"He spends money like water now that he's got a steady job."(他有了稳定工作后开始挥金如土。)
burn a hole in one's pocket
这是一个形象的说法,通过"口袋破洞"比喻钱被快速花光。例如:"Monthly living cost in this big city can burn a hole in my pocket."(这座城市的高生活成本让我口袋都快破了个洞。)
补充说明: 在托福等正式场景中,推荐使用 spend money like water