CATTI3应考需系统备考,重点突破综合能力和翻译实务两大部分。以下是具体建议:
一、考试结构与时间分配
综合能力 (120分钟) - 包含词汇语法选择、阅读理解、完形填空三部分,满分100分,需达到60分以上。
- 阅读理解题量较大(每篇10题),需注意干扰项类型(如偷换概念、过度推断等)。
翻译实务(180分钟)
- 分为汉译英和英译汉各一篇,满分100分,评分标准严格。
- 文章来源以《纽约时报》《政府工作报告》等外刊为主。
二、核心备考策略
词汇与语法强化
- 词汇:
使用词根词缀法扩展(如“tract”衍生出contract、distract等),并背诵《如鱼得水专八词汇》或《GRE词汇精选》。
- 语法:系统学习长难句结构(如定语从句、虚拟语气),结合外刊文章(如《经济学人》)练习拆分复杂句式。
阅读与翻译技巧 - 阅读:
先看题目再读文章,提高答题效率;积累高频短语和固定搭配。
- 翻译:注重连贯性和逻辑性,采用“绿皮书”等权威资料练习,每天安排2-3小时英译汉/汉译英实战。
三、备考资料与时间规划
官方与辅助资料
- 官方练习册(综合+实务)用于基础训练,但需注意题型更新。
- 推荐《经济学人》《政府工作报告》等外刊素材,以及近五年真题(含圣才题库等模拟题)。
时间安排
- 建议备考2-3个月,每天2小时,分阶段完成词汇、语法、阅读和翻译练习。
- 模拟考试每周至少1次,严格按时间限制完成,分析错题并针对性改进。
四、考试注意事项
技术要求
- 线上考试无联想输入法,需提前适应无拼写检查;注意中英文标点符号切换。
- 考试期间禁止使用字典,但实务部分可携带英译汉/汉译英字典。
心态调整
- 采用“完成比完美”原则,避免贪多嚼不烂;考前保持充足休息,避免临时抱佛脚。
通过以上系统备考,结合实战练习与权威资料,可有效提升CATTI3通过率。