欢迎来到高考01网!

教育科普导航:
  • 技校科普
  • 英语科普
  • 专业资讯
  • 当前位置:首页 教育科普 英语科普 鱼龙混杂的英语怎么样

    鱼龙混杂的英语怎么样

    拼搏奋斗所有文章
    拼搏奋斗
    已认证
    你想是怎样的人,你就是怎样的人;你想成为怎样的人,你就会离这个目标不会太远。

    “鱼龙混杂”对应的英语翻译主要有以下两种常见表达:

    Good and evil mixed

    鱼龙混杂的英语怎么样

    这是最直接、最常用的翻译,强调好人与坏人混杂在一起,难以区分。

    Dragons and fishes jumbled together

    这是更文言化的表达,源自成语的直译,同样适用于描述好坏混杂的情境。

    鱼龙混杂的英语怎么样

    例句补充

    鱼龙混杂的英语怎么样

    赌场里鱼龙混杂,什么样的人都有。 *(Good and evil mixed in the casino, people of all kinds are present.)*

    革命高潮时期,各种人都来参加,未免泥沙俱下,鱼龙混杂。 *(During the height of the revolution, everyone came to participate, resulting in a mix of good and bad people.)*

    注意事项

    若需强调混乱状态,也可用 mixed up(如:The guests were mixed up in the crowd.)或 overcrowded(如:The room was overcrowded with people.)等表达,但需结合具体语境选择。

    本文【鱼龙混杂的英语怎么样】由作者 拼搏奋斗 提供。 该文观点仅代表作者本人, 高考01网 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
    英语科普相关资讯