“雨水”对应的汉字翻译主要有两种情况,需根据使用场景区分:
作为节气名称
在表示中国二十四节气中的“雨水”时,应使用“Rainfall”(英式)或“Rain Water”(美式)。该节气标志着降雨量增加、气温回升,是春季的重要节点。
作为自然现象描述
当描述“像雨一样落下的水”时,应使用“rain”或“rainfall”(英文)。例如:“The rainwater is very soft because it hasn't had time to absorb pollutants from the soil.”(雨水很软,因为它没有机会从土壤中吸收可溶性物质)。
常见误区
部分人误将“雨水”直接音译为“Rain Water”,但根据英语表达习惯,“雨”在此处为动词时更强调“降落”动作,因此正确翻译应为“Rain fall”。